вторник, 10 апреля 2012 г.

Начну этот раздел Готовые английские фразы с простого английского слова - fond

варианты перевода английского слова fond. В чем отличие применения слова like от слова fond?
Сегодня поговорим о вариантах перевода слова fond. В чем отличие применения слова like от слова fond? Все просто, если хочется сказать человеку , что он вам нравится, говорим - I like you! или I like you very much. А слово fond of   - скорее будет к месту, когда про человека говоришь кому-то, в обсуждении - I am quite fond of her.  Еще это слово хорошо подходит для подписи в любовной переписке: With fondest love, Nina.  С нежной любовью, Нина. Вообще, у этого слова в английском языке есть как минимум три-четыре варианта применения в разных случаях:

1) fond of - испытывающий нежные и добрые чувства (к кому-либо); любящий (что-то делать) иметь симпатию или привязанность к чему-либо или к кому-либо:
She was very fond of dogs.  Она очень любила собак.  
My sister is fond of pointing out my mistakes.  Моя сестра обожает указывать мне на мои ошибки.
I’m very fond of Mike. Я очень люблю Майка.
He was not too fond of horses. Он не слишком любил лошадей.
to be fond of dancing - увлекаться танцами

2) fond - нежный, тёплый, большая нежность или обожание; забота
Many of us have fond memories about our school. У многих из нас сохранились самые тёплые воспоминания о нашей школе.
fond - любящий; ласковый: to give someone a fond look - дарить кому-то любящий взгляд
to have a fond expression in one's eyes - смотреть любящими глазами 
a fond wife - любящая жена  He gave her a fond smile. Он подарил ей нежную улыбку.
spoiled by a fond mother — маменькин сынок (слишком избалованный нежной мамочкой)
my fond mother - моя обожаемая мама
fond kiss - нежный поцелуй
Синонимы: loving, affectionate

3) fond - тщетный; необоснованный; излишне оптимистичный;
безрассудно впечатлительный: He had fond hopes of becoming a millionaire. Он питал необоснованные надежды стать миллионером.

4) fond hope - несбыточная надежда или мечта; лелеять сильные или беспричинные чувства или надежды:
He had fond hopes of starting his own business. Он лееял надежду начать свой собственный бизнес.
to nourish fond hopes of becoming wife - питать несбыточные надежды стать женой

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Translate

Смотрите темы по дате:

Яндекс.Метрика